Roman Senke Marić ušao u izbor za književnu nagradu EBRD-a

Roman Senke Marić Kintsugi tijela ušao je u izbor za književnu nagradu Europske banke za obnovu i razvoj (EBRD) za najbolje djelo u engleskom prijevodu, saopćeno je danas iz EBRD-a.

Kintsugi tijela, u engleskom prijevodu Celie Hawkesworth, nalazi se u izboru od deset knjiga za EBRD-ovu književnu nagradu 2023. Među njima su Mister N libanonske spisateljice Najwe Barakat, The Lake češke spisateljice Biance Bellová, Mothers and Truckers slovačke spisateljice Ivane Dobrakovove, Invisible Woman and Other Stories hrvatske književnice Slavenke Drakulić, Time Shelter bugarskog pisca Georgia Gospodinova, According to Her poljskog pisca Macieja Hena, Nights of Plague turskog pisca Orhana Pamuka, Mondegreen ukrajinskog pisca Volodymyra Rafeyenkoa i The Books of Jacob poljske spisateljice Olge Tocarczuk.

Tim povodom kontaktirali smo Senku Marić, autoricu romana Kintsugi tijela.

Ova jedinstvena međunarodna nagrada, koju je 2017. godine utemeljila Europska banka za obnovu i razvoj (EBRD), nagrađuje kako autore iz zemalja u kojima EBRD djeluje, tako i njihove prevoditelje na engleski jezik. Prevoditelji stvaraju ‘mostove’ između kultura.

“Izuzetno mi je velika čast što se engleski prijevod mog romana Kintsugi tijela našao u užem izboru internacionalne EBRD nagrade. Prijevod je uradila izvrsna Celia Hawkesworth, a izdavač je kuća Peirene Press, UK.

EBRD nagrada se dodjeljuje za knjige iz Evrope i Centralne Azije u prijevodu na engleski jezik, a tu govorimo o mnoštvu knjiga. Uži izbor se sastoji od deset knjiga, među kojima su ove godine knjige Olge Tocarczuk, Orhana Pamuka, Georia Gospodinova, kao i Slavenke Drakulić, jedne od mojih omiljenih spisateljica još od tinejdžerskih dana”, kazala je Marić.

Nagrada slavi raznolikost kultura i bogat književni izričaj od središnje i istočne Europe do srednje Azije, zapadnog Balkana te južnog i istočnog Mediterana.

“Imati vlastiti roman na ovakvoj listi zasigurno je jedno od najnadrealnijih i najljepših iskustava koje sam kao autorica doživjela. Nije zanemarivo primijetiti da se to nalaze čak dvije knjige iz naše regije, što govori u korist činjenici da se danas kod nas piše dobra i značajna književnost. Svako priznanje koje dobije bilo ko od naših autora/ica dodatno otvara prostor za našu književnost na svjetskoj sceni”, zaključila je Marić.

“Stil Senke Marić je poetičan i minimalističan, a pripovijedanje se ostvaruje realističkim prosedeom romana pisanog tijelom. Junakinja romana vodi privatni rat protiv bolesti, ali ovo nije knjiga samo o bolesti, nego je ovdje riječ o borbi za dostojanstvo, čulnost i eros.

Nije dovoljno reći da je ovo zaista borben tekst, njegov užitak se krije i u poetskim opservacijama u kojima je potez hirurga ples kista po slikarskom platnu.

Međutim, dovoljno je reći da je Kintsugi tijela hrabra knjiga pisana vlastitim iskustvom koje nam nudi toliko potrebnu nadu u pobjedu života nad smrću”, zapisao je o ovom romanu Faruk Šehić.

Roman je objavljen 2018. godine, a Kintsugi tijela je do sada preveden na ruski, mađarski, njemački, slovenački, španski i engleski jezik.

Pobjednički autor/ica i dva drugoplasirana/e, zajedno sa svojim prevoditeljima/cama, bit će proglašeni 15. juna 2023. godini na svečanoj dodjeli nagrada koja će se održati u sjedištu EBRD-a u Londonu.

Podijeli

Leave a Reply

Vaša email adresa neće biti objavljivana. Neophodna polja su označena sa *